Licence/DNSPM Chant baroque, 2022

Né en 1994 à Angers (France)
severine.wiot@wanadoo.fr
+33 (0)6 73 24 99 23
Youtube

FR « La musique est simplement là pour parler de ce dont la parole ne peut pas parler. En ce sens, elle n’est pas tout à fait humaine. »
Pascal Quignard

La Musique a cette faculté de parler sans langage verbal, faisant appel à l’ouïe, à la sensibilité qui est en chacun de nous. Elle me permet de m’exprimer au-delà de ma timidité. Ma découverte de la musique ancienne à travers Tous les matins du monde (Pascal Quignard) fut une révélation. Sainte-Colombe et Marin Marais se réconcilient grâce à la musique, ne pouvant trouver les mots.
Le chant baroque auquel je me consacre offre un répertoire qui me parle plus que tout autre, un vivier d’expression, de sensibilité. Il a le pouvoir de m’émouvoir profondément. La vie d’un artiste-interprète est parsemée de doutes, de remise en question, permettant la découverte de soi, d’aller plus loin et de vivre plus profondément ce qu’il interprète.

EN « Music is only there to express what words can’t say. Taken like this, it’s not quite human. »
Pascal Quignard

Music can speak without words, using the ear and the sensitivity that are in each of us. It allows me to express myself and hides my shyness. It was through Pascal Quignard’s film Tous les matins du monde that I first started to appreciate early music and it was a revelation. What Sainte-Colombe and Marin Marais were unable to put into words they were able to express through music.
I concentrate on baroque singing and it gives me an extraordinary repertoire which means more to me more than any other type of music and allows me to be myself. I find it deeply moving. The life of an artist-performer is full of doubt and self-questioning, but helps you find your inner self, to go further and to live out the music you play that much more deeply.